Amerykański angielski — ale skąd?

Szkło powiększające nie zawsze czyni sprawę jaśniejszą. Wiele już powiedziano o angielskim amerykańskim, względem pochodzenia. Badacze analizowali dźwięki mowy oraz „derywowali” je ze szczegółowością sugerującą PYGMALIONA Bernarda Shaw.

 

„Wpierw zapiszę to w MOWIE WIDOMEJ BELLA; potem w SZEROKIM ZAPISIE ROMICZNYM; a potem weźmiemy… fonograf.” 😉

 

Nie rozmyślałam nigdy nad możliwością stania się swoim dziadkiem. Tak czy tak, moi dziadkowie bądź babcie wcale po amerykańsku czy angielsku ogółem nie mówili, o ile pamiętam.

 

Mój ojciec mówił trochę po angielsku, ale powiedział, że miał akcent. Jeżeli chciałam książkę do gramatyki, kupował mi ją, tak samo zeszyty czy inne przybory, ale nie chciał mnie uczyć.

 

Powiedział, żebym się uczyła sama: byłam jak na to dość mała, przedszkolak. Miał rację, chociaż był historykiem, a ja wybrałam amerykański.

 

Wracając do wywodzenia amerykańskiego w całości:
Istotą tego podejścia jest, że początki amerykańskiego angielskiego jakoś się zawierają w różnych dialektach regionalnych brytyjskiego.
ANGIELSKI AMERYKAŃSKI, WPROWADZENIE, Zoltan Kovecses.

 

Ben Trawick-Smith ma ciekawy argument: moglibyśmy równie dobrze myśleć o Brytyjczykach jako „mówiących po amerykańsku”.

 

Łączyłby on amerykański z „większym kontinuum dialektów wywodzących się z Anglii południowej”. Dodaje jednak, że myśl ta jest dyskusyjna. Zapraszam do lektury, KIEDY AMERYKANIE PRZESTALI „MÓWIĆ PO BRYTYJSKU”?

 

O jakim amerykańskim byłaby tu mowa? Jeżeli nie zaznaczamy, że mowa o amerykańskim z lat 1900-nych lub 1800-nych, mówimy: współczesny angielski amerykański.

 

Dzisiejsza forma tego języka powstała w USA. Zawsze określamy pochodzenie języków wedle krajów czy ziem pojawienia się.

 

Mam taką teorię, że u ludzi spontaniczność towarzyszy rozumowi i własną umiejętność częściowo sami zawsze wynajdują. Nie da się przypisać dzisiejszego amerykańskiego dialektom Anglii, ani szkolnym dyktatom.

 

Amerykański nabierał kształtu już przy Deklaracji i Konstytucji. Widzimy honor, za którym podążyło zachowanie, behavior; przedimek określony przyjmuje kognitywną formę we frazach jak citizens of a state, raczej niż zawsze the citizens (thereof).

 

Czasownik Modalny shall przedstawia zakres dla przewidywania, a nie nakazywania:

The trial of all crimes, except in cases of impeachment, shall be by jury; and such trial shall be held in the State where the said crimes shall have been committed.

 

Zapraszam do notek o nowoczesnym amerykańskim i Konstytucji, w moim blogu gramatycznym.
CONSTITUTION OF THE UNITED STATES OF AMERICA

*****

LINK: READ THIS IN AMERICAN ENGLISH

Zapraszam do komentowania

Wprowadź swoje dane lub kliknij jedną z tych ikon, aby się zalogować:

Logo WordPress.com

Komentujesz korzystając z konta WordPress.com. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie na Google

Komentujesz korzystając z konta Google. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie z Twittera

Komentujesz korzystając z konta Twitter. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie na Facebooku

Komentujesz korzystając z konta Facebook. Wyloguj /  Zmień )

Połączenie z %s